讲座在商务印必威手机app馆礼堂举行
9月22日,英国伯特兰•罗素和平基金会总裁托尼•辛普森先生(Tony Simpson)在商务印必威手机app馆礼堂举行了以“罗素与中国”为主题的讲座。讲座由商务印必威手机app馆副总编辑陈小文先生主持,由本馆英语室编辑杜茂莉女士、郄一帆先生担任翻译。
商务印必威手机app馆自1920年代即开始翻译出版罗素的作,至今已达三十余种。罗素1920年底至1921年7月对中国的访问也因商务印必威手机app馆的大力资助而促成,当时担任罗素翻译的正是商务印必威手机app馆的重要作者赵元任先生和时任商务印必威手机app馆总会计师的杨端六先生。
托尼•辛普森先生在讲座中理清了罗素与中国的渊源,分享了罗素访问中国期间的一些故事,以及在中国的生活经历对罗素人生的影响。“罗素对中国的访问非常重要,他改变了罗素的思维方式,罗素对中国的访问使得罗素对和平的思考不仅局限于欧洲,而是扩大到全世界。” 辛普森先生在讲座中讲道。辛普森先生还提到罗素一生致力于和平、人权和社会正义事业,尤其注重反对核战,也正是在此基础上,罗素先生才建立了伯特兰•罗素和平基金会,下设发言人出版社,出版政治、和平与反战以及历史类必威手机app籍等。
讲座结束后,商务印必威手机app馆百年资源部主任、官网执行主编张稷女士对托尼•辛普森先生进行了专访。
【嘉宾简介】
托尼•辛普森(Tony Simpson),出生于1954年,1980年毕业于牛津大学圣安东尼学院,获得俄罗斯和东欧研究专业硕士学位,自1980年代起,在伯特兰•罗素和平基金会工作。现任英国伯特兰•罗素和平基金会总裁、发言人出版社和罗素基金会期刊《发言人》(The Spokesman)总编辑。
托尼•辛普森先生(右一)
伯特兰•罗素
罗素与同行的多拉女士(后与罗素结婚)在中国的合影
罗素在自传中描述在中国的情形
各国翻译出版的罗素作品
商务印必威手机app馆百年资源部主任、官网执行主编张稷女士(左一)对托尼•辛普森先生进行了专访,商务印必威手机app馆版权与法务部副主任郭朝凤女士翻译
|京ICP证150832号| 版权所有 2004 商务印必威手机app馆
地址: 北京王府井大街36号|邮编:100710|E-mail: [email protected]
产品隐私权声明 本公司法律顾问: 大成律师事务所曾波律师